Comment rédiger son premier CV en anglais ?
Vous cherchez un stage à l’étranger ou êtes tenté par une année d’études loin de la France ? Et vous avez donc besoin d’un CV en anglais !

En français, ce n’est déjà pas si facile… alors un CV en anglais ! Rassurez-vous, cela n’a rien de bien sorcier si vous gardez en tête nos quelques conseils et astuces. Bien entendu, en cas de doute, n’hésitez pas à demander de l’aide à un prof d’anglais ou à un anglophone que vous pourriez avoir dans vos contacts !
Découvrez notre outil de création de CV en ligne HelloWork
Doit-on traduire son CV ?
Attention à la traduction mot à mot ! Passer son CV français à la moulinette d’un logiciel de traduction risque de donner un mauvais résultat, avec des formulations peu naturelles et des approximations de langage.
Mieux vaut donc l’écrire directement en anglais. Pour les moins bilingues d’entre vous, tentez plutôt de traduire les idées et concentrez-vous sur le sens que vous voulez faire passer plutôt que sur les mots. Par exemple, si vous avez eu une mention Très Bien à un diplôme, une traduction littérale de Très Bien serait sans doute : very good. Avec une recherche rapide sur internet, vous pouvez réussir à traduire l’idée d’une mention TB de façon compréhensible pour un anglophone. En l’occurrence, la mention Très Bien se traduit par « with honours ».
Pensez aux équivalences
N’oubliez pas d’adapter certaines informations de votre CV au contexte anglosaxon. Par exemple la façon d’écrire une date : si l’anglais britannique suit globalement les mêmes règles que le français, ce n’est pas le cas de l’anglais américain qui applique la règle mois-jour-année.
Pensez également à adapter le nom de vos diplômes à la réalité anglaise ou américaine :
- Bac : High school diploma (US) ou British A-levels (UK)
- BTS : Two year technical degree
- Licence : Three-year university degree ou Bachelor’s degree
- Master : Master’s degree. Attention : un master dure six ans aux Etats-Unis contre cinq en France.
- Doctorat : Ph.D
Diplômes, dates, titres de vos rubriques… Demandez-vous toujours si un terme spécifique n’existe pas en anglais pour éviter une traduction basique qui serait mal comprise par un anglo-saxon.
Le CV en anglais : Pourquoi ? Pour qui ?
Quelle est la rubrique la plus importante d’un CV en anglais ?
La rubrique « expérience professionnelle » est absolument capitale pour un CV anglais – oui, encore plus que pour un CV français. Les anglophones ont en effet tendance à moins sacraliser les diplômes qu’en France. Vous devrez donc faire apparaître vos expériences professionnelles en premier sur votre CV, avant votre rubrique formation, mais aussi la soigner tout particulièrement. Détaillez bien chaque expérience en explicitant vos différentes missions et objectifs. Focalisez-vous le plus possible sur vos résultats et votre impact dans l’entreprise en vous appuyant notamment sur des chiffres. La notion de résultat est très importante dans un CV en anglais.
Enfin, la rubrique Centres d’intérêt est également scrutée avec attention par les Anglo-Saxons. Notamment de l’autre côté de l’Atlantique où le bénévolat est très valorisé. Cette rubrique peut d’ailleurs porter plusieurs noms comme Miscellaenous (divers), Interests ou Hobbies. Evitez les banalités et concentrez-vous sur ce qui sort de l’ordinaire ou qui a un impact sur vos compétences professionnelles. Soyez précis, honnête et mentionnez votre appartenance à des clubs si tel est le cas.
Les différentes rubriques du CV anglais
Comment agencer et organiser votre CV en anglais ? Il existe peu de différences par rapport à un CV français et on retrouve bien entendu les traditionnelles rubriques Formation, Expérience et ou encore Centres d’intérêt.
Personnal details : votre nom, adresse, numéro de téléphone, etc
Profile : quel est votre métier ? Que recherchez-vous ? C’est votre phrase d’accroche et votre présentation
Professional Experience : la rubrique la plus importante
Education : vos diplômes et votre parcours scolaire
Skills : vos compétences
Miscellaneous : hobbies et centres d’intérêt
Quelques particularités du CV en anglais
- Evitez les photos sur votre CV : c’est un facteur discriminant interdit dans de nombreux états américains.
- Votre CV doit être rédigé au passé
- N’utilisez pas le pronom personnel « je ». Il est induit à chaque phrase puisque tout votre CV se rapporte à vous. Par exemple, ne dites pas « I have succeeded in penetrating a new market » mais juste « succeeded in penetrating a new market »
- Ne mentionnez pas votre statut marital, votre âge ou votre sexe. En général, n’évoquez pas ou peu votre vie personnelle.
Crédits photo : Evgenia/stock.adobe.com
- X
Sur la même thématique
Préparez-vous à
décrocher votre job !
155 000
CV lus en moyenne chaque jour, soyez le prochain à être vu !
soyez visible auprès des recruteurs
905 937
offres en ce moment, on vous envoie celles qui collent ?
soyez alerté rapidement
Toutes les offres d’emploi
- Paris
- Lyon
- Toulouse
- Marseille
- Nantes
- Bordeaux
- Strasbourg
- Lille
- Rennes
- Nice
- Montpellier
- Aix-en-Provence
- Dijon
- Grenoble
- Reims
- Annecy
- Angers
- Metz
- Nanterre
- Tours
- Accueil
- Média de l'emploi
- Trouver un job
- Comment rédiger son premier CV en anglais ?
{{title}}
{{message}}
{{linkLabel}}