Interprète-Traducteur Judiciaire en Langues Espagnole et Créole H/F Ministère de la justice - liberté, égalité, fraternité
Pointe-à-Pitre - 971 CDD- Bac +3, Bac +4
- Bac +5
- Service public d'état
Détail du poste
Le poste à pourvoir est le second poste d'interprète-traducteur localisé au tribunal judiciaire de Pointe-à-Pitre. Il compte parmi les cinq postes interprètes-traducteurs de la cour d'appel de Basse-Terre.
L'interprète-traducteur procède à des interprétations à l'occasion des entretiens judiciaires ou audiences, dans les différentes matières de la compétence de la juridiction : audiences correctionnelles, audiences du juge des libertés et de la détention, application des peines, affaires familiales, assistance éducative, tutelles, actes du parquet et du juge d'instruction. Il participe à l'accueil des justiciables allophones.
Afficher la suite
L'interprète-traducteur peut être délégué par un magistrat de la juridiction dans des services de police ou de gendarmerie pour les besoins d'auditions de mis en cause ou de victimes.
Par ailleurs, l'interprète-traducteur se voit confier des traductions écrites d'actes judiciaires ou de divers documents, dans les deux sens.
Le profil recherché
Conditions de diplôme :
- La détention d'un diplôme d'interprétariat-traduction, de niveau minimum Bac +3, est recherchée. Un master en langues étrangères appliquées constitue également une bonne référence.
Expériences professionnelles antérieures souhaitées :
- Une spécialisation dans les techniques d'interprétation en matière judiciaire et une première expérience professionnelle auprès des tribunaux en qualité d'interprète et/ou de traducteur constituerait un atout indéniable.
Afficher la suite
Connaissances :
Diplôme de niveau Bac +3 minimum (diplôme d'interprétariat traduction, master LEA).
Maîtrise du vocabulaire juridique et des principes de base de l'organisation judiciaire
Savoir-être :
Discrétion professionnelle. Respect d'obligations déontologiques élevées.
Sens de l'organisation, adaptabilité, réactivité, résistance au stress.
Capacité à travailler en équipe.
Savoir-faire :
Excellente maîtrise à l'écrit comme à l'oral de l'espagnol, et idéalement du créole guadeloupéen et créole haïtien. Excellente maîtrise de la langue française, à l'oral et à l'écrit.
Savoir mettre en oeuvre les techniques d'interprétation et de traduction. Maîtrise des outils informatiques.
Infos complémentaires
Non renseigné
- Pointe-à-Pitre - 971
- CDD
Créez une alerte
Pour être informé rapidement des nouvelles offres, merci de préciser les critères :
Finalisez votre candidature
sur le site du partenaire
Créez votre compte pour postuler
sur le site du partenaire !
sur le site du partenaire
sur le site du partenaire !
Recherches similaires
- Job Traducteur
- Job Service
- Job Basse-Terre
- Job Pointe-Noire
- Job Les Abymes
- Job Baie-Mahault
- Job Saint-François
- Job Petit-Bourg
- Job Le Moule
- Job Le Gosier
- Job La Désirade
- Job Capesterre-Belle-Eau
- Job Baby sitter
- Job Aide à domicile
- Job Coiffeuse
- Job Assistante maternelle
- Job Auxiliaire petite enfance
- Entreprises Service
- Entreprises Traducteur
- Entreprises Pointe-à-Pitre
- Job Fonction publique
- Job Niveau bac
- Job Espagnol
- Job Traduction
- Job Bac
{{title}}
{{message}}
{{linkLabel}}